SoTV
▲Symphony of The Vampire

最新コラボタイトル

TVアニメ「葬送のフリーレン」
▲TVアニメ「葬送のフリーレン」

めるれっと
▲めるれっと

TVアニメ「呪術廻戦」
▲TVアニメ「呪術廻戦」

初音ミク
▲初音ミク イベントグッズ

コラボレーションタイトル一覧
▲コラボレーションタイトル一覧


リングサイズのはかり方
▲リングサイズのはかり方

よくある質問
▲よくある質問

2024年 03月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
今日
休業日
2024年 04月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30     
休業日
 
【海外発送のご注文一時受付停止につきまして】

エテルノレシ公式Webショップをご利用いただき、誠にありがとうございます。
(Thank you for using.)

この度、新型コロナウィルスによる感染症に罹患された皆様に、
(To all those affected by the COVID-19 infection)
心よりお見舞い申し上げます。
(We would like to express our deepest sympathies.)

さて、この度当店にて海外発送が可能な一部商品の海外からのご注文の受け付けを当面の間一時停止とさせていただきます。
(Overseas orders for products that can be shipped overseas are temporarily suspended.)
新型コロナウイルスの影響により、
(Under the influence of corona,)
海外への商品のお届けが難しいため
(Because shipping to foreign countries is difficult.)
何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。
(We appreciate your understanding.)


再開時期等に関しましては、配送業者様と協議の上、検討してまいります。
(We will consider reopening in the future.)
受付再開が決定いたしましたら、サイト並びにツイッターにてご報告させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。
(When it is decided to restart, we will announce it on the site and Twitter.)

ご注文に関しましては受付後、スタッフが配送先住所を確認させていただきまして、
(Regarding orders, the person in charge will confirm the shipping address after placing the order.)
配送先住所が海外だった場合は、
(If the delivery destination is overseas,)
大変申し訳ございませんが、キャンセルのご連絡をさせていただきます。
(We are very sorry, but we will contact you to cancel.)

お客様にはご迷惑をおかけいたしますが何卒ご理解くださいますようお願い申し上げます。
(We apologize for any inconvenience and appreciate your understanding.)

ご注文受付停止期間:7/7(火)〜当面の間


株式会社エテルノレシ
代表取締役 伊藤学

top